Translation of "questioned by the" in Italian


How to use "questioned by the" in sentences:

The God-knowing soul dares to say, “I know, ” even when this knowledge of God is questioned by the unbeliever who denies such certitude because it is not wholly supported by intellectual logic.
L’anima che conosce Dio osa dire “io so” anche quando questa conoscenza di Dio è messa in dubbio da un non credente che nega tale certezza perché non è totalmente supportata dalla logica intellettuale.
When questioned by the police, you told them that the prisoner returned at 9.25.
Quando è stata interrogata dalla polizia, ha dichiarato che l'imputato tornò alle 9.25.
You were first questioned by the carabinieri in Montelepre, and in Palermo you confirmed your confession before the judge, right?
Dunque, tu sei stato interrogato dai Carabinieri di Montelepre, e poi hai confermato a Palermo la tua confessione. Non so niente, Presidente!
Objection, the homeowner has disappeared, and despite being subpoenaed, has never been questioned by the prosecution.
Il proprietario e' scomparso e nonostante sia stato chiamato a comparire non e' mai stato interrogato dal pubblico ministero.
Your girlfriend is probably being questioned by the fbi right now.
E Kim? - Probabilmente la tua ragazza e' interrogata dall'F.B.I. proprio in questo momento.
Weren't you questioned by the police?
Non sei stata interrogata dalla polizia?
He's being questioned by the united states senate.
Il Senato degli Stati Uniti lo sta interrogando.
Mr. Kendrick has never been accused or even questioned by the police about either of these deaths.
Il signor Kendrick non e' mai stato accusato ne' interrogato dalla polizia sui due delitti.
I've spent many hours being questioned by the Gestapo.
Ho passato molte ore sotto interrogatorio dalla Gestapo.
You said you were hired by the father of the kid who was questioned by the cops?
Ha detto di essere stato assunto dal padre del ragazzino interrogato dagli agenti?
So, I was just questioned by the sheriff.
Sono appena stata interrogata dallo sceriffo.
When Will was questioned by the police if he was at the Porters' house on the day of the murder, he said no, which proved to be a lie.
Quando la polizia ha chiesto a Will se fosse a casa Porter il giorno dell'omicidio, ha detto di no. Si e' rivelata una bugia.
I just got questioned by the Feds, bro.
Sono appena stato interrogato dai federali, bello.
The minute Toby's mom died, you were questioned by the police.
La sera in cui e' morta la madre di Toby sei stato interrogato dalla polizia.
An innocent woman is being questioned by the FBI because of me, Moz.
L'FBI sta interrogando una donna innocente per colpa mia, Moz.
Have you ever been questioned by the authorities?
Sei mai stato interrogato dalle autorità?
There's a man being questioned by the police Right now for a crime that never happened.
La polizia sta interrogando un uomo per un reato mai commesso.
She's being questioned by the authorities, but she'll be released and sent off soon.
La stanno interrogando, ma presto verra' rilasciata e rimandata a casa.
And the second question is to clarify..... to clarify whether Mark Latimer was ever questioned by the police as a suspect.
E la seconda domanda e' una richiesta di chiarimento... riguardo Mark Latimer... e se egli sia mai stato interrogato dalla polizia in qualita' di sospettato.
I need to not be questioned by the doctors, and the police and you.
Non ho bisogno delle domande dei dottori, della polizia e le tue.
He's already been questioned by the Feds.
E' stato gia' interrogato dai Federali.
I mean, she acts like being questioned by the police is the same thing Mona's been through.
Crede che l'essere interrogata dalla polizia sia paragonabile all'esperienza di Mona.
It's believed she's in seclusion in her parents' home in Maryland and has been questioned by the FBI and remains under investigation.
Si crede che sia a casa dei suoi genitori, nel Maryland. E' stata interrogata dall'FBI e rimane indagata.
Councilwoman, have you been questioned by the NYPD about your cousin?
Consigliera, la polizia l'ha interrogata per suo cugino?
Didn't know if she mentioned that she was questioned by the police this afternoon.
Non so se ti ha detto... che oggi pomeriggio la polizia le ha fatto qualche domanda.
Since you were on the scene, you're gonna be questioned by the OCC tonight.
Dal momento che eravate sul posto, sarete interrogati dall'Ufficio Denunce dei Cittadini, stasera.
You ever been questioned by the OCC?
Sei mai stata interrogata dall'Ufficio Denunce dei Cittadini?
It's the look of somebody who just had to pick up his daughter after she'd been questioned by the police.
E' la faccia di uno che e' dovuto andare a prendere sua figlia, dopo che e' stata interrogata dalla polizia.
First, dad is killed, and then Jason is questioned by the police.
Prima papa' viene ucciso, poi... Jason viene interrogato dalla polizia.
I ain't never been questioned by the CBI.
Non sono mai stato interrogato dal CBI.
Only the next day, when I was questioned by the police, and this is starting to feel a lot like that.
Mi ricordo solo del giorno dopo... quando la polizia ha iniziato a fare domande, un po' come stai facendo tu ora.
Aside from being questioned by the police?
A parte il fatto che la polizia mi sta interrogando?
What's this I hear about you getting questioned by the SEC today?
Cos'e' questa storia? Verrai interrogato oggi dalla SEC?
After the IPRA investigation, I was questioned by the State's Attorney's office.
Dopo l'indagine dell'ARIP mi hanno interrogato nell'ufficio del Procuratore Capo.
He's being questioned by the feds right now.
L'FBI lo sta interrogando proprio adesso.
While questioned by the Police or judicial authorities, you are not obliged to answer questions about the alleged offence.
Se interrogato dalla polizia o dalle autorità giudiziarie, ha il diritto di non rispondere alle domande sul presunto reato.
0.89557218551636s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?